“This is not America” – said the Ryanair guy

Aloha Experiences

-¿Y qué echas de menos de Estados Unidos?

-Muchas cosas, pero en especial, la atención al cliente.

Foto de un diner cerca de Joshua Tree National Park

Foto de un diner cerca de Joshua Tree National Park

Me explico. “Hello, welcome to X”, ” Thank you, have a good one”, ” May I help you?”. Todas estas expresiones forman parte del trato al cliente que se da en Estados Unidos. No me refiero a esa pesadez de deambular por una tienda y que no dejen de preguntarte si quieres ayuda. Me refiero a la bienvenida, al trato y a la despedida. Después de estar 9 meses al otro lado del Atlántico, me había acostumbrado demasiado bien a que me saludasen cada vez que cruzaba la puerta de un establecimiento.

Hice una especie de experimento en el centro comercial más cercano a mi casa. En 4 de 5 casos pude entrar, mirar y salir de la tienda sin que ninguno de los empleados me dedicaran una sonrisa o unos buenos días o un hasta luego. En 3 de 5 tiendas varios dependientes seguían hablando entre sí en voz bastante alta mientras tenían clientes merodeando por el espacio. En 2 de 5 no obtuve respuesta a mi “hola”. El súmmum ya es el hipermercado en el que me enteré de la experiencia profesional de una persona que acababa de dejar el currículum, y que al parecer, a la cajera, que ni siquiera encargada, no le parecía demasiado destacable. En otra ocasión, con una cola de unas cinco personas esperando para pagar, una compañera le comentaba a otra, también en voz alta, “el morro* que tiene la de la carnicería”.

Pasemos a la hostelería. Como dice mi hermano “peor que un camarero antipático es un camarero extremadamente simpático”. Me refiero al camarero o camarera que te llama “cariño”, que te pone la mano en el hombro o que tras cada plato suelta una bromita. Trato correcto, simpatía pero sin pasarse. Muchos diréis que soy una borde, que eso va con el carácter mediterráneo. Sinceramente, no soporto los “cariño” y sucedáneos en el trato al público. Anyway, algunos dirán que en Estados Unidos son más correctos porque de ello depende la propina que vas a dejar después. Quizá es así, pero sigo pensando que ciertos comportamientos son totalmente innecesarios.

En un post sobre la atención al cliente no podía faltar una referencia a Ryanair. Érase una vez un azafato italiano, trabajador de la compañía irlandesa, con más gomina que CR7. En un vuelo Roma-Barcelona me tocó al lado un chico (J.) de Los Ángeles (qué casualidad todo ¿eh?). J. se dejó sucumbir por el carrito de comida caliente de Ryanair y pidió comida y algunos snacks. Cuando quiso pagar ninguno de los datáfonos (3) del avión funcionaba así que no quedaba más remedio que pagar en efectivo. El caso es que el vuelo Roma-Barcelona dura un poco más de una hora y como J. no tuvo tiempo de terminarse la comida quiso devolver algunos productos. Así pues, le indicó a nuestro azafato que puesto no había abierto ninguno de los snacks, quería devolverlos. Entonces nos enteramos que Ryanair no admite devoluciones salvo que los productos estén en mal estado. J. utilizó esa justificación pero los azafatos, entonces ya dos, seguían diciendo que no había remedio. J. les preguntó que si podía hablar con algún superior y fue cuando el azafato pronunció la maravillosa frase “This is not America”. Algo así como, en tu país es el cliente quién tiene razón, pero en Ryanair ya sabes quién manda. ¿Qué como acabó? Con el azafato saliendo del avión gritando en la cola de embarque del próximo vuelo un italianizado “fuck you” y algo así como tienes suerte que lleve una corbata.

Con este post no pretendo meter a todas las personas que se dedican a la atención al cliente en el mismo saco. Hay muchísimas personas que no podrían realizar su trabajo con más responsabilidad. Sin embargo, mi experiencia personal me dice que no es la norma general. Y sí, en California también tuve alguna experiencia negativa, pero las puedo contar con los dedos de una mano y obviamente, no hubo tip. Nada más, lectores: thanks for reading Alohamerica and have a good one.

*He sustituído la palabra original, que contiene una ñ, por morro.

Anuncios

2 comentarios en ““This is not America” – said the Ryanair guy

  1. Aloha americana! No te enfades con los camareros graciosillos, algunos son sólo especiales*
    *He sustituído la palabra original, que contiene una g, una i, una p, una ll, una a y una s, por especiales.
    Nos vemos pronto por los rincones de Madrid

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s